Terjemahan: Ensemble Darkhorse -> Kuda Hitam Kelompok

Tokoh ini perannya tidak terlalu penting… tapi mendadak jadi sangat populer dan favorit di mana-mana, entah kenapa.

Terjemahan ada di sini.

Ensemble diterjemahkan langsung menjadi ‘Ansambel’, tapi rasanya itu bukan istilah yang sering didengar, jadi aku jadikan saja ‘Kelompok’. Yang penting menuju kepada ‘sekelompok orang’.

Sumber di sini. Raw Translation di sini.

Terjemahan: Leeroy Jenkins

Para pemain game online, apa anda sering bertemu pemain yang tidak peduli strategi dan kerjanya merusak strategi dengan langsung main terjang tanpa tunggu aba-aba? Inilah yang disebut Leeroy Jenkins.

Terjemahan ada di sini.

… Kapan ya ada pemain Indonesia yang saking ‘gilanya’ bisa jadi kayak Leeroy.

Sumber di sini. Raw Translation di sini.

Terjemahan: Tropes of Legend -> Trope Legendaris

Ada beberapa Trope yang ‘keseringan dipakai’ sejak berdirinya TV Tropes. Inilah listingnya. Dan… sebaiknya ‘Trope’ jangan disebut Kiasan di sini.

Terjemahan ada di sini.

Sumber di sini. Raw Translation di sini.

Di sini ada beberapa hal yang aku rada bingung untuk pilihan-pilihan katanya. Apa jadikan istilah Indonesia atau biarkan saja dalam bahasa Inggris, atau ada kata yang lebih:

  • Badass: Tetap sebut ‘Badass’ atau jadikan ‘Jagoan Keren’ (pendeknya ‘Keren’)?
  • Ax Crazy: ‘Orang Gila’ kelihatannya terlalu biasa. Atau memang pakai yang biasa saja?
  • Anti-Hero/Anti-Villain: Apa ada istilah Indonesia yang pas? ‘Anti-Pahlawan’ atau ‘Anti-Penjahat’?
  • Big Damn Heroes: Selain sulit dijadikan bahasa Indonesia langsung, artinya juga mungkin bisa tidak dimengerti
  • Bittersweet Ending, Downer Ending, dll: Apa oke kita sebut saja ‘Akhir’ daripada dibiarkan ‘Ending’?
  • Butt Monkey: ‘Monyet Pantat’ terlalu langsung, apa ada istilah yang lebih berbau Indonesia?
  • Cloudcuckoolander: Oke, kali ini aku bener-bener bingung bagaimana ini dijadikan bahasa Indonesia… ‘Otak Di Awan’?
  • Crapsack World: Aku masih bingung apa ‘Keji’ itu tepat untuk ‘Crapsack’
  • Determinator: Awalnya aku langsung jadikan ‘Si Penentu’, tapi kedengarannya terlalu direct begitu. Apa ada cara menyingkat ‘orang yang pantang mundur’?
  • Eldritch Abomination: Karena ‘Abomination’ diterjemahkan langsung menjadi ‘kebencian/keburukan’ (kata sifat), jadi aku ganti ‘Monster’ (kata benda/obyek). Tapi apa ada cara yang lebih spesifik daripada cuma ‘Monster’?
  • Anvilicious: Anvil diterjemahkan jadi ‘Paron’. Bahasa yang lebih umumnya apa ya?

Silakan beri komentar kalau ada masukan!

 

Terjemahan: The Scrappy -> Si Scrappy

Pasti selalu aja ada karakter dalam acara yang bikin sebel setengah mati. TV Tropes memanggilnya “The Scrappy”, atas nama si anjing kecil di acara Scooby Doo.

Terjemahan artikel di sini.

Sebetulnya aku juga pertimbangkan nama karakter dari acara yang lebih dikenal di Indonesia. Tapi yang paling mencolok itu Nobita dari Doraemon, dan dia kelihatannya kurang cocok, karena cukup banyak juga nilai-nilai positifnya, walaupun cukup banyak juga negatifnya…

Sumber di sini. Raw Translation di sini.

 

Selamat datang di TV Tropes Indonesia!

Selamat pagi atau siang atau sore atau malam, saudara-saudara! Sebagai perkenalan, saudara-saudara bisa panggil aku ChrisX, pendiri blog ini.

Selamat datang di TV Tropes Indonesia, di mana aku akan melakukan pekerjaan yang mungkin dianggap ‘gila’: Menerjemahkan website yang dikenal dengan TV Tropes ke dalam Bahasa Indonesia.

Link TV Tropes ada di sini:

http://tvtropes.org/

Usaha ini mungkin kelihatannya usaha pribadi (kemungkinan besar tidak memungut biaya), tapi masukan dan saran dari para pembaca dan penulis komentar akan sangat aku hargai, karena mungkin ada kesalahan penerjemahan atau nadanya kurang pas dengan gaya rada-rada informal dan mungkin sedikit gaul. Posting-posting akan berisikan link menuju halaman yang diterjemahkan

Akan disediakan pula link menuju posting ‘Raw Translation’ di setiap posting, alias ‘penerjemahan mentah-mentah’ supaya yang diterjemahkan awal sebelum diedit yang lain-lain masih bisa kelihatan orang lain. Source code dan tagging akan ditinggal begitu saja di sana untuk saat ini.

Terima kasih dan silakan have fun!